Social interaction
SELF : OTHERS (KNOWLEDGE OF ONESELF) / INDIVIDUAL : COLLECTIVE
lack of self-knowledge goes with criticism of others
The literature references of the proverb type:
Abbreviation: AP III
Freytag,Q.W. (ed.): Arabum proverbia III 1838-1843 Bonnae et Rhenum.. ARAB/LAT*
Proverb number(s): 2208. Additional number(s) and notes: (2594, 2200?).
Abbreviation: APp
Karapetjan, G.O. (ed.): Armjanskie poslovitsy i pogovorki. 1973 Moskva: Nauka. ARMENIAN/RUS*,RUS
Additional number(s) and notes: (744).
Abbreviation: Aqu
Proverb on page: 87. Proverb number(s) on page: 52. Proverb on page: 57. Proverb number(s) on page: 16. Proverb on page: 60. Proverb number(s) on page: 27. Additional number(s) and notes: 265:1, (58:21).
The ass chides its own tail (Maltese) / Celle qui est égorgée se moque de celle dont la peau est échorchée (Arabic) / La pelle se moque du fourgon
Abbreviation: BNm
Proverb number(s): 1924. Additional number(s) and notes: (1822).
Abbreviation: Buc
Buchanan,D.C.: Japanese Proverbs and Sayings 1965 Norman: Oklahoma U.P.. JAP(transl.)/ENG*,ENG
Proverb on page: 48. Proverb on page: 55. Proverb on page: 57.
The eye mucous laughs at the nose mucous (Japanese) / The pirates recite the crimes of the brigands (Japanese)
Abbreviation: Bud I
Proverb on page: 193. Proverb on page: 194.
Abbreviation: Cel
Proverb on page: 92.
Abbreviation: Cel93
Proverb on page: 519. Additional number(s) and notes: Par III.
Abbreviation: Dal
Dalj,V.: Poslovitsy russkogo naroda 1862/1957 Moskva: M.O. Wolf. RUS,RUS*
Proverb on page: 852. Proverb on page: 620.
Abbreviation: Dej
Proverb number(s): 839.
Abbreviation: DPm
Finbert,E.-J. (ed.): Dictionnaire des proverbes du monde 1965 Paris: Laffont.. glob>FR*
Proverb on page: 321.
Abbreviation: DS I
Proverb on page: 861. Proverb number(s) on page: 173.
Abbreviation: DS II
Proverb on page: 1091. Proverb number(s) on page: 4. Proverb on page: 1599. Proverb number(s) on page: 17.
Abbreviation: DS III
Proverb on page: 828. Proverb number(s) on page: 91. Proverb on page: 1496. Proverb number(s) on page: 6.
Abbreviation: Dür I
Proverb number(s): 242, 428.
Der Blinde spottet des Hinkenden / Il cieco dice al lusco
Abbreviation: Dür II
Proverb number(s): 467.
Der Topf lacht über den Kessel / La padella vuol dir nero al paiuôlo
Abbreviation: Dür3
Proverb on page: 47. Proverb on page: 49.
Abbreviation: FDs
Proverb number(s): 413.
Abbreviation: Gaa
Gaal, G.v.: Sprüchwörterbuch in sechs Sprachen 1830 Wien: Volke.. GER,ENG,FR,HUNG,ITA,LAT
Proverb number(s): 384.
Abbreviation: Gey
Proverb on page: 98.
Abbreviation: Gri
Proverb on page: 418. Proverb number(s) on page: 412.
Abbreviation: Gut
Proverb on page: 150.
Abbreviation: Hai
Haim, S.: Persian-English Proverbs 1956 Teheran: Beroukhim Booksellers.. PERS/ENG*,ENG
Proverb on page: 225.
A pot says to an other pot: 'Your face is black' (translation Persian) / Said the kettle to the pan: 'Stand aside, black man'.
Abbreviation: Hla
Hla Pe: Burmese Proverbs 1962 London: John Murray.. BURMESE/ENG*
Proverb number(s): 325.
He who has no pa-hso (kind of skirt) says:'Sit so that you do not show your legs' (translation Burmese)
Abbreviation: Hol
Holm, Pelle: Ordspråk och talesätt. 1965 Stockholm: Albert Bonniers förlag.. SWE
Proverb on page: 317.
Abbreviation: Hul
Proverb number(s): 1325.
Abbreviation: Ilg
Proverb number(s): 328.
Un âne appelle l'autre rogneux
Abbreviation: Kok
Kokare,Elza: Divu tautu dzives gudriba. (!) 1967 Riga: Zinãtne.. LETT, RUS
Proverb on page: 148. Proverb on page: 162.
Abbreviation: Kos
Proverb on page: 49.
Abbreviation: KPp
Additional number(s) and notes: (187).
Abbreviation: Kuu2
Proverb number(s): 1324, 2286, 2469.
The one who sees the poverty of another does not see that of his own house (Idoma/Afr.)
Abbreviation: Kuu3
Proverb number(s): 197.
Abbreviation: Kuu4
Proverb number(s): 53.
Gorshok kotlu smeetsja, a oba cherny (Russian)
Abbreviation: MEk
Proverb number(s): 38.
Abbreviation: MKks
Proverb on page: 221. Proverb on page: 231.
Abbreviation: MP
Winstedt, Sir Richard (ed.): Malay Proverbs. 1950 London: Murray.. MALAIJI/ENG*
Proverb on page: 73. Proverb number(s) on page: 241, 242. Additional number(s) and notes: (73:238).
The creel criticizes the basket for its wide mesh (Malayan)
Abbreviation: Mur
Proverb number(s): 90.
Amaino mabi gashekyeerera agoomire. (Hässliche Zähne lachen über trockene.)
Abbreviation: Oos
Proverb number(s): 55.
Abbreviation: OSs
Proverb on page: 79.
Abbreviation: P
Proverb on page: 151.
(Russian translation, Tadzhikian)
Abbreviation: Pac3
Proverb number(s): 63.
Abbreviation: Pac3
Proverb number(s): 63.
Abbreviation: Per
Proverb on page: 301. Proverb on page: 302.
Abbreviation: Pol II
Proverb on page: 102. Proverb on page: 175. Proverb on page: 176.
Abbreviation: Pol III
Additional number(s) and notes: (503).
Abbreviation: Qvi
Proverb number(s): 654.
Abbreviation: Reit
Reitsak, A.: Valimik vene vanasõnu eesti vastetega. 1969 Tallinn: Kirjastus 'Valgus'. RUS,EST
Proverb number(s): 38. Additional number(s) and notes: G.
Abbreviation: Rohs
Proverb number(s): N65.
Turtles should not laugh at tortoises as they both live in the mud (Chinese)
Abbreviation: RP
Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*
Proverb on page: 433. Proverb number(s) on page: 208. Proverb on page: 560. Proverb number(s) on page: 185. Proverb on page: 394. Proverb number(s) on page: 38. Additional number(s) and notes: 228:36, 528:17, 594:117, (533:35).
The one-eyed man mocks the man who squints (Tamil/Indian) /Sieve..needle: You have a hole in your tail (Bengali) /..lower lip scorns the upper lip (Galla)
Abbreviation: Sca
Proverb number(s): 579, 1697, 1805.
The pig for his blackness is mocked by the crow; who of his own ugliness nothing doth know (translation Chinese)
Abbreviation: Seim II
Seim, E.: Ordtøkje og herme II. Norsk Folkeminnelag 89. 1962 Oslo: Universitetsforlaget.. NORW
Proverb on page: 188.
Abbreviation: Sen
Proverb number(s): 15, 198.
Abbreviation: Sin II
Singer, S.: Sprichwörter des Mittelalters II 1944-1947 Bern: Herbert Lang & Cie.. GER,(LAT,FR etc.)
Additional number(s) and notes: (176-7).
Abbreviation: Sol
Proverb on page: 79.
Abbreviation: SRpp
Additional number(s) and notes: (482).
Abbreviation: Ste
Proverb on page: 1840. Proverb number(s) on page: 13.
Abbreviation: Stra
Proverb number(s): 571, 1345, 1362.
The kettle calls the pot black arse / 'Thou art a bitter bird' said raven to the starling / Der Topf lacht über den Kessel / Der Blinde spottet des Hinkenden / Asinum asellus culpat (Latin)
Abbreviation: VEv
Normann, Erna: Valimik Eesti vanasõnu. 1955 Tallinn: Eesti Riiklik kirjastus.. EST
Proverb on page: 295.
Abbreviation: VKs
Kuusi, Matti (ed.): Vanhan kansan sananlaskuviisaus. 1990 [1953] Helsinki: WSOY.. FIN
Proverb on page: 26. Proverb on page: 169.
Abbreviation: VVesk
Proverb number(s): 387.
Abbreviation: Wie
Wiedemann, F.J.: Aus dem inneren und äusseren Leben der Ehsten 1876 St. Petersburg. EST/GER*
Proverb on page: 49. Proverb on page: 141. Proverb on page: 195.
Abbreviation: Zig58
Zigulev, A.M.: Russkije narodnyje poslovitsy i pogovorki 1958 Moskva: Moskovskij rabocij.. RUS
Proverb on page: 212. Additional number(s) and notes: (211).
Abbreviation: Zlo
Additional number(s) and notes: (621).