Abbreviation: DS II

Wander,K.F.W.: Deutsches Sprichwörter-Lexikon II 1867 -1880 Leipzig: F.A. Brockhaus.. GER, varia EUROPEAN LANGUAGES

Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.

13 ⋆ Kultaa kissan kielen päässä @

14 ⋆ Kissalla (ja ämmällä) on yhdeksän henkeä ⋆ Eine Katze hat neun Leben.

11 ⋆ Käki tuo suven sanoman, pääsky päivän lämpiävän

12 ⋆ Huutaa käki (vanhana) vappuna hongan kolostakin

17 ⋆ Kukon kanssa ylös, sian kanssa maata

22 ⋆ Varis huutaa ehtoolla hyvää ilmaa huomiseksi, varis huutaa aamulla pahaa ilmaa päiväksi ( ⋆ Wenn die Krähe schreit, ist der Regen nicht weit.

29 ⋆ Pakkanen pyryn perästä, pyry pakkasen perästä +(

20 ⋆ Sateheksi päivän sappi, poudaksi kuun kehä

18 ⋆ Silloin on kaurankylvön aika, kun lehti on hiirenkorvalla

31 ⋆ Kyllä sen kesä kuivaa minkä kesä kastaa @

11 ⋆ Helmikuu sanoo tammikuulle ...

12 ⋆ Minkä helmikuu helpottaa, sen maaliskuu maksaa

12 ⋆ Jumalan kanssa on hyvä kauppaa tehdä

16 ⋆ Ei Jumala ole luonut leivätöntä lasta @ ( ⋆ Gott hat keinen brotlosen Mund geschaffen / Jedes kind bringt sein Glück mit.

19 ⋆ Ei likeltä ennätä kirkkoon niin hyvin kuin kaukaa ( ⋆ Je näher der Kirche, je später hinein.

20 ⋆ Jota likempänä kirkkoa, sitä likempänä helvettiä +( ⋆ Je näher der Kirche, je weiter von Gott.

18 ⋆ Ei se veteen kuole, joka hirtettäväksi luotu on

10 ⋆ Ei ole kaikki päivät saalispäivät, jos on kaikki päivät pyytöpäivät

11 ⋆ Aina kala vedessä muttei aina apajalla (

15 ⋆ Tänään minä, huomenna sinä @ (

33 ⋆ Ei tule niin pian hyväksi kuin pahaksi

17 ⋆ Ojasta allikkoon (

11 ⋆ Pojat ovat poikia @ (

19 ⋆ Vie sika Saksaan, tuo sika Saksasta, sika sika sittenkin on

17 ⋆ Joka tyhjänä menee, se paljasna palajaa -@

11 ⋆ Joka tuulta kylvää, se myrskyä niittää @ ⋆ Wer Hass säet, erntet Reue.

15 ⋆ Mitä enemmän halkoja, sitä kuumempi uuni @

16 ⋆ Pieni pyhimys, pieni uhri

11 ⋆ Kyllä härkä häntänsä tarvitsee, ellei ennen niin kesällä ⋆ Die Kuh kann des Schwanzes bedürfen, wär' es auch erst um St.-Veitstag (27. Juni), um sich die Fliegen damit zu jagen

20 ⋆ Paha on paljaspään kanssa tukkanuottaa vetää (

15 ⋆ Toivo tekee narriksi

22 ⋆ Jos kun pannaan, niin akkakin karhun tappas @

11 ⋆ Ei nuolu vatsaa täytä @

17 ⋆ Ei kiitos säkkiä täytä @ (

25 ⋆ Tie helvettiin on kivetty hyvillä päätöksillä @ (

12d ⋆ Ei yhdellä kädellä aplodeerata /sormella saa tehdyksi x:ää @

27 ⋆ Penikkanahan se pieni koira kuoleekin @

10 ⋆ Joka vähän hylkää, se paljon mistaa

20 ⋆ Hius hiukselta tulee mies kaljupääksi (

27 ⋆ Kyllä matalakin kanto kuorman kaataa (

10 ⋆ Yksi lammas vettä määki - koko karsina janossa @ (

19 ⋆ Yhden hevosenkengän takia menee hevonen hukkaan

20 ⋆ Yksi väärä penninki vie yhdeksän hyvää myötänsä

12 ⋆ kärpäsestä härkänen

11 ⋆ Ei yhdestä härästä kahta nahkaa ketetä

20 ⋆ Ei kamelin pää mahdu neulansilmän läpi ⋆ Eher wird ein Kamel durch ein Nadelöhr gehen.

15 ⋆ Kyllä maalla viisaita kun merellä vahinko tulee (

18 ⋆ Joka heinäksi rupee, sitä aasitkin purevat @ (

20 ⋆ Kun hunajaksi tekeytyy, niin vasikat nuolevat @ (

13 ⋆ Kunnioita vaatetta, niin vaate kunnioittaa sinua

44 ⋆ Parraton suutelu on kuin suolaton muna ⋆ Ein Kuss ohne Bart ist ein Ei ohne Salz.

17 ⋆ Ei kaikki ole kokkeja, joilla on pitkä puukko @ (

35 ⋆ Älä luota ontuvaan koiraan +(

16 ⋆ Ei miestä nuttuun arvata @ (

13 ⋆ Iso pää, vähän mieltä

12 ⋆ Maailma on niinkuin markkinapaikka ... @

26 ⋆ Ruukku käy kaivolla, kunnes särkyy @

17 ⋆ Nauru pidentää ikää ⋆ Lachen ist gesund.

13 ⋆ Hullu paljon nauraa @

16 ⋆ Nälkä ajaa suden kylään @ ( ⋆ Der Hunger treibt den Wolff ins Dorff.

19 ⋆ Hätäinen on hullu, nälkäinen raivoisa @

21 ⋆ Nälkäinen kirppu puree kipeästi @ (

26 ⋆ Nälkä opettaa lappalaisen ampumaan (

21 ⋆ Missä mettä, siinä kärpäsiä ( ⋆ Wo es Honig gibt, da sammeln sich die Fliegen. / Hvor honning er da sankes fluer.

11 ⋆ Nälkä kuivan leivän särvin on (

12 ⋆ Nälkäiselle kaikki ruoka makeelle maistuu @ (

14 ⋆ Ei nälkäinen tanssi @

15 ⋆ Ei nälkäistä nukuta @ ( ⋆ Hunger vertreibt den Schlaf.

25 ⋆ Pane kissa makkaran vahdiksi @

26 ⋆ Kauanko makkara koiran kaulassa? ⋆ Man muss der Katze nicht mit den Käse anbefehlen

28 ⋆ Harvoin leipä koiran pahnasta löytyy @ (

34 ⋆ Ei helvetti ikänänsä täyty ⋆ Hölle, Geizhals und Meer wollen immer mehr.

29 ⋆ Juomaköyhää Jumala auttaa, mutta syömäköyhää ei auta pirukaan ⋆ Gott hilft dreierlei Arten von Menschen: Kindern, Narren un Trunkenen.

20 ⋆ Lisänä rikka rokassa, hämähäkki taikinassa

16 ⋆ Kompastuu hevonen neljältä jalalta, saatikka ihminen sanalta

19 ⋆ Parempi paikka kuin paljas @ (

24 ⋆ Se kissaa kiittää, jolla ei muuta eläintä ole (

25 ⋆ Vuovaa variskin vastatuuleen

21 ⋆ On hiuksellakin varjonsa @

25 ⋆ Ei kuningaskaan kultaa syö (

10 ⋆ Kussa on Jumalan kirkko, siinä on Saatanan kappeli =kapakka vieressä

33 ⋆ Kerran kurki puuhun, silloinkin jalka poikki @ ( ⋆ Wenn der Kranich mit dem Specht klettern will, so bricht er das Bein.

33 ⋆ Ei niin pahaa, ettei johonkin hyvä @

36 ⋆ Ei kukaan ole niin hyvä kuin kiitetään eikä kukaan niin paha kuin pannaan ⋆ Es ist nicht alles gut, was gut scheint.

12 ⋆ Mitä sen lehmän lypsystä, joka maitonsa kaataa (

17 ⋆ Vasen käsi ei tiedä mitä oikea tekee @ ( ⋆ Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.

17 ⋆ Parempi hyvä nimi kuin rikkaus @ ( ⋆ Ein reines Herz und froher Muth ist besser als viel Geld und Gut.

18b ⋆ Hyvä ja paha saa palkkansa +( ⋆ Gutes mit gutem vergelten ist ein Wolstand.

11 ⋆ Ei puskevalle lehmälle sarvia luotu @

21 ⋆ Kun sontiaisen kelkkaan istuu, niin se vie sontaläjään ⋆ Wenn Krähen der Leute Führer sind, so kommen sie zu Hundegerippen.

18 ⋆ Toinen pitelee lehmää sarvista ja toinen lypsää sen (

18 ⋆ Tyhjä tähkä pystyssä pysyy, täysi tähkä kumartuu

10 ⋆ Ylpeys käy lankeemuksen edellä (

12 ⋆ Yhdestä puusta tulee leipälapio ja sittalapio @

16 ⋆ Jos kettu kuolee, niin häntä jää @ ( -(

13 ⋆ Itkien lapsi ruuan saa @ ( ⋆ Wenn das Kind nicht schreit, wird es nicht gestillt.

20 ⋆ Pienet lapset, pienet surut ; isot lapset, isot surut @ (

21 ⋆ Lapsen kylmä ja koiran nälkä ovat yhtäläiset

14 ⋆ Lapsi on vähäisenä helman täysi, isona sydämen täysi ⋆ Kleine Kinder, kleines Leid; grosse Kinder, grosses Leid.

11 ⋆ Joka ei tottele isäänsä ja äitiänsä, se tottelee vasikannahkaa @ +(

23 ⋆ Joka kuritta kasvaa, se kunniatta kuolee @ (

30 ⋆ Jota lapsi rakkaampi, sitä kuritus kovempi (

35 ⋆ Pahaa lasta vitsalla, hyvää sanalla

21 ⋆ Apu hiirestä, jos ei muualle niin syömään @

10 ⋆ Lapsissa köyhän rikkaus ( ⋆ Kinder sind armer Leute Reichthum.

19 ⋆ Ainoa lapsi on rakas

21 ⋆ Ei ainoasta pojasta miestä tule

25 ⋆ Paljon lapsia, paljon silmiä ja korvia

26 ⋆ Paljon lapsia, paljon hautoja @ ( ⋆ Je mehr Kinder, desto mehr Vaterunser, je mehr Vaterunser, desto mehr Brot. / Wer Kinder hat, der hat auch Sorge.

20 ⋆ Aina housupari on hametta kalliimpi

14 ⋆ Emännässä talon pidike @ (

13 ⋆ Ennen kaitsee kapan kirppuja kuin kaksi yksimielistä @

14 ⋆ Ei puu yksin pala (

15 ⋆ Puu vanhenee, oksa kovenee @ ⋆ Je älter die Katze, um so dicker der Schwanz.

16 ⋆ Mitä vanhempi kissa, sitä paksumpi häntä

19 ⋆ Nuori vaimo on vanhan surma @

19e ⋆ Parempi vanhapiika kuin nuori huora ⋆ Besser eine alte Jungfer als eine junge Hure. / Bedre er gammel m%e end ung hore.

21 ⋆ Parempi naida kuin palaa

23 ⋆ Naimiskauppa ei ole hevoskauppa ⋆ Heirathen ist kein Pferdekauf, Freier, thu' die Augen auf.

59 ⋆ Helppo on miehelle mennä, raskas miehelässä olla. EST ⋆ Heirathen ist leicht, aber haushalten ist schwer.

35 ⋆ Suussa vitun kutu ( ⋆ Ein Kuss ist ein Gruss an die Nuss. / Kys er kiearligheds bud.

47 ⋆ Vaimo haaksi, vaimo hauta, vaimo himmerikin ilo, vaimo helvetin tuli

13 ⋆ Ei mies voi niin paljon hevosella kotiin ajaa kuin akka esiliinan alla ulos vie (

25 ⋆ Ei tarvitse kanan laulaa, kun on kukko talossa (

24 ⋆ Vanha vaatteilla koreilee, nuori muutenkin kaunis on ⋆ Jung genug, schön genug.

10 ⋆ Joka on nuorena nopea, se on virkku vanhanakin ( ⋆ Wie die Jugend, so das Alter.

14 ⋆ Mitä nuorena kylvät, sen vanhana niität ⋆ Was einer jung seet, das erndet er, wenn er alt wird

16 ⋆ Joka nuorena korissa, se vanhana vantilla -(

30 ⋆ Kun lapsi kaatuu, Jumala tuo höyhenpatjan alle, kun vanhus kaatuu, piru tuo risukarhin ⋆ Kinder und Trunkene fallen in Gottes Hand.

16 ⋆ Ei vanha koira tyhjää hauku @

17 ⋆ Älä vanhaa koiraa kauan narraa, se puree luuhun saakka ( ⋆ Alte Hunde beissen auch.

13 ⋆ Pidä pää kylmänä, jalat lämpimänä

20 ⋆ Leten tauti tulee, leväellen lähtee @ (

16 ⋆ Kyllä nuoren vasikan nahka niin pian löytään haasialta kuin emälehmänkin @ (

19 ⋆ Tulee mies merentakainen, ei tule turpehen alainen

12 ⋆ Kuka tiesi kunkin mielen, kenkä kenenkään sydämen ⋆ Ins Herz kann man niemand sehen, nur daran.

15 ⋆ Ei se tiedä kuorman painoa, joka ei ole itse sitä kantanut (

22 ⋆ Itsestään hyvä ihminen (toisen) asiat arvaa ⋆ Wer nie kranck gewesen ist, der weiss nicht, wie einem krancken zu Sinn ist.

17 ⋆ Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin @ (

15 ⋆ Toinen tupa, toinen tapa

22 ⋆ Joka makaa koirain kanssa, nousee ylös kirppujen kanssa

20 ⋆ Jota useampi kokki, sitä vetelämpi velli

21 ⋆ Elää koira yhden talon, kuolee koira kahden kodon ⋆ Wenn der Hund viel Herren hat, schläft er hungrig ein

23 ⋆ Mitä enemmän koiria koossa, sen vetelämpi lakkimus

21 ⋆ Parempi oma olkinenkin kuin vieras villainenkaan @ (

12 ⋆ Oman kattilansa alle kukin hiiliä kokoo

15 ⋆ Jokainen on likin itseään ⋆ Jeder ist sich selbst der Nächste.

17 ⋆ Oma paita on lähimpänä hipiää @ ⋆ Das hembd ligt eim näher dann der rock. / Skorten er kroppen naermere end kiortelen.

10b ⋆ Omia neulojaan jokainen kulkukauppias kehuu ⋆ Jeder Kaufmann lobt seine Waare.

23 ⋆ Jonka lehmä suossa, sen käsi alinna

16b ⋆ Lastuvalkea, lainapannu @

18 ⋆ Lähimmäistään lempokin nuolee @ ⋆ Jede Kuh leckt ihr Kalb.

21 ⋆ Joka kirkolla on omat vaivaiset @

26 ⋆ Käsi käden täyttää @ ⋆ Hand muss Hand fassen.

27 ⋆ Käsi käden pesee, molemmat kädet silmät @ (

26 ⋆ Kyllä joukko työssä joutuu @

28 ⋆ Koirien paljous on jäniksen surma

31 ⋆ Yksin ruualla parempi, kahden työssä kaunihimpi @ (

32 ⋆ Ei kaikki mieli yhden päässä @ (

10 ⋆ Omat koirat purivat ( ⋆ Die eigenen Hunde, die eigenen Knochen.

13 ⋆ Ei koirakaan kotiväkeä hauku ( ⋆ Der Hund bellt nicht in seinem Hause.

17 ⋆ Ei korppi korpin silmää puhkaise @

20 ⋆ Kun sudet syövät susia, on kova talvi @

10 ⋆ Kylän hyvä, kodon kontio @

20 ⋆ Kynnyksiin kyläinen ruoka (äsken kohtuhun kotoinen)

27 ⋆ Älä kynnä toisen vasikoilla @ ⋆ Mit fremdem Kalbe ist wohlfeil pflügen.

27 ⋆ Peltomies aina rikas, kalamies keväällä, metsämies ei milloinkaan

11 ⋆ Omat maat makuisimmat, omat metsät mieluisimmat ⋆ Eigenes Land mit eigener Hand, das ist der beste Stand.

17 ⋆ Koto on koto, vaikka se on pahanenkin @ (

25 ⋆ Parempi kotoinen kopeekka kuin kylän rupla

10 ⋆ Kotonansa koirakin kopea, kukko omalla tunkiolla @ (

10 ⋆ Missä on hyvä, siellä on kotimme @ (

13 ⋆ Sitä lintu linnullehen, mitä linnulla itsellä (

17 ⋆ Ottajan käsi pitempi kuin antajan ⋆ Eine Hand, die zu nehmen gewohnt ist, gibt nicht gern.

24 ⋆ Ei hyvä työ mene koskaan hukkaan @ ⋆ Wer andern Gutes thut, dem widerfährt Gutes.

09f ⋆ Joka toista auttaa, sitä itseään autetaan ⋆ Hilff, so wirt dir geholffen!

21 ⋆ Joka toisen vahingosta iloitsee, sen kanssa onni leikittelee ⋆ Man soll nicht lachen über ein Loch in Nachbars Rock.

14 ⋆ Anna Jumala vierahia, anna vierasten varaa - siitä sais omakin suuni ⋆ Gott gibt, das man anderen wieder geben soll.

15 ⋆ Ei saa puhua nuorasta hirtetyn kotona @

16 ⋆ Herrat ja koirat jättää oven auki

14 ⋆ Paha naapuri on ainainen piina

12 ⋆ Kun kaksi koiraa luusta riitelee, niin kolmas korjaa ( ⋆ Wenn sich zwen Hund um ein Bein beissen, so tragt's der dritt davon.

14 ⋆ Ärsyttele koiraa, niin se puree sinua ⋆ Wer den Hund bei den Ohren fasst, der wäre gern gebissen.

32 ⋆ Joka muita pilkkaa, se itse viimein pilkaksi tulee (

25 ⋆ Vihainen koira on hyvä haukkumaan @

11 ⋆ Ei haukkuva koira pure (

13 ⋆ Ei haukku haavaa tee, jos ei koira purra saa

23 ⋆ Siellä koira syö, missä haukkuu

20 ⋆ Joka kissan kanssa leikkii, se naarmut kestäköön

10 ⋆ Elämä on taistelua @

17 ⋆ Parempi kyrsä rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa @ ⋆ Ein Gericht Kohl in Ruhe ist besser als ein gemästeter Ochse mit Unruhe

19 ⋆ Viha on onnettomuus

20 ⋆ Viha viepi viljan maasta, kateus kalan merestä

15 ⋆ Tyhmän on sydän suussa, viisaan suu sydämessä ⋆ Das Herz des Thoren ist auf seiner Zunge, die Zunge des Weisen ist in seinem Herzen.

29 ⋆ Kyllä kuului torven ääni, vaikkei soittaja näkynyt @

18 ⋆ Mitä enemmän paskaa liikuttaa, sitä enemmän se haisee

16 ⋆ Älä kiirehdi kielellä, kiirehdi töillä

21 ⋆ Huoran itku, varkaan vala, juopuneen jumalankiitos (

12 ⋆ Lasten suusta totuus kuullaan ( ⋆ Was die Kinder hören im Haus, das plaudern sie auf der Gasse aus.

22 ⋆ Ei karjasta ole, kun ei paimenta ole (

26 ⋆ Millainen isäntä, semmoinen renki @ ( ⋆ Irrender Hirt, irrende Schafe. / Wie Herr, so Knecht.

30 ⋆ Ei kirkko niin täynnä ettei pappi mahdu

13 ⋆ Kaksi kukkoa yhdellä tunkiolla @ ⋆ Zwei Hähne auf einer Bauernwerf (Mist), die kämpfen ewig um die Erf (Erdschaft).

11 ⋆ Ei hyvääkään hevosta saa enemmän ajaa kuin aisat antaa @

15 ⋆ Ei lasta pidä heittää pesuveden mukana

25 ⋆ Anna keisarille, mikä keisarille kuuluu... ⋆ Man soll dem Kaiser geben (lassen), was des Kaisers ist.

12 ⋆ Kun kissa karhuksi pääsee, niin siitä tulee helvetin eläin (

13 ⋆ Piika on piru, kun se emännäksi pääsee @ (

12b ⋆ Koira käski häntäänsä, häntä persekarvojansa, karvat vasta kahisivat

18 ⋆ Kissan ilo on hiiren itku @ (

20 ⋆ Jos lyö kivellä kakkua taikka kakulla kiveä, niin kakkuun lovi tulee @ ⋆ Felt der krug vff den steyn, so zerbricht er; felt aber der steyn vff den krug, so zebricht er auch.

34 ⋆ Avoin portti herroissa tullessa vaan kiinni lähtiessä (

11 ⋆ Koska sankarit sotivat, silloin turkan tukka tuoksuu

13 ⋆ Rikkaan kanssa älä riitele, väkevän kanssa älä tappele

24 ⋆ Kultainen avain aukaisee kaikki portit @ (

16 ⋆ Kun puute tulee ovesta, niin rakkaus lentää ikkunasta ⋆ Wenn der Hunger kommt ins Haus, so geht die Liebe zum Fenster hinaus.

11 ⋆ Ostaisi koirakin leipää, vaan ei ole rahaa

14 ⋆ Jolla on, sille annetaan ⋆ Wer hat, dem wirt gegeben.

12 ⋆ Nälkä ei ole sukulainen @

35 ⋆ Kädestä kärsään köyhän saalis

20 ⋆ Rikkaan kuolee lapset ja köyhän vasikat ( ⋆ Kinder reicher Leute und Bettlerhütten werden geschwind alt.

29 ⋆ Auta Jumala köyhää miestä, rikas riidoinkin elää +( -( ⋆ Gott hilft den Reichen, die Armen können betteln gehen.

15 ⋆ Ei rahalla aikaa osteta ⋆ Man kann alles kaufen, nur nicht die Zeit.

15 ⋆ Ensin asia tutkitaan, sitten miestä hutkitaan

12 ⋆ Kyllä kokki aina saa sormensa nuolaista ( ⋆ Der Koch ist übel dran, der die eigenen Finger nicht lecken kann.

13 ⋆ Emäntä on kylläinen kynsistään

14 ⋆ Jos kokki kuolee nälkään, hänet haudataan liesilevyn alle @ ⋆ Der Koch, der vor Hunger stirbt, wird nicht auf den Friedhof begraben

10 ⋆ Se koira älähtää, johon kalikka kalahtaa

22 ⋆ Koira syö oksennuksensa ( ⋆ Der Hund frisst wider, was er aussgespeiet hat.

15d ⋆ Tingi kuin mustalainen ja maksa kuin gentlemanni ⋆ Scharf gehandelt und richtig bezahlt, so bekommt der Teufel nichts.

15 ⋆ Mikä on halpaa on harvoin hyvää ja hyvä harvoin halpaa (

17 ⋆ Älä osta mitä tarvitset, vaan mitä välttämättä tarvitset ⋆ Kaufe nicht, was du nöthig hast, sondern was du nicht entbehren kannst.

13 ⋆ Ei pidä panna kaikkea yhden kortin varaan @

17 ⋆ Kaksi ankkuria pitää laivan varmemmin kuin yksi (

14 ⋆ Missäs koira vanhenee, jos ei mutkia juostessansa

30 ⋆ Parempi viisaan kanssa menettää kuin hullun kanssa löytää

24 ⋆ Kun hullu markkinoille menee, niin kauppamies rahaa saa (

24 ⋆ Ei otsalla seinää puhkaista @ ⋆ Mit dem Kopfe gegen die Wand läuft kein kluger Mann im Land.

29 ⋆ Huonosta päästä kärsii koko ruumis @ (

10 ⋆ Ei veistä hullun käteen anneta

36 ⋆ Ei ole kissasta kyntäjäksi

12b ⋆ Ei märkä pala eikä vesi happane. ⋆ Nasses Holz gibt schlecht Feuer.

15 ⋆ Tee nuppu nuoran päähän, solmu säikehen nenähän, jos et tee, niin vedät kahdesti ⋆ Wer keinen Knoten an den Faden Macht, verliert den Stich.

18 ⋆ Kyllä kissa kynnet löytää, kun puuhun pitää @

21 ⋆ Se kynsii jota syyhyttää ⋆ Wen's juckt, der kratze sich.

26 ⋆ Jumala korkealla (taivaassa), tsaari kaukana (maassa) ⋆ Der König ist fern und unser Herrgott hoch.

27 ⋆ Millainen lintu, sellainen muna ⋆ Wie die Henne, so die Eier.

27 ⋆ Jos mies pettää pellon, niin pelto pettää miehen @

18 ⋆ Siinä roiskuu missä rapataan ( ⋆ Wenn man Holz haut, da gibt's Späne.

20 ⋆ Joka auraan tarttuu ei katsele taakseen = ei saa hellittää ⋆ Wer die Hand legt an den Pflug, nicht hinter sich lug'.

12 ⋆ Viisi virkaa, kuusi nälkää (

16 ⋆ Ei yksi mies kerkiä hollihin ja riihelle @

13 ⋆ Millainen kysymys, sellainen vastaus @ ⋆ Wie man dich grüsst, also antwort

29 ⋆ Ei sen päätä pestä, joka ei itse saunassa ole

20 ⋆ Kenen jalka kapsaa, sen hammas napsaa

11 ⋆ Joka ei penniä pidä, ei sillä markkaakaan ole @

15 ⋆ Jolla on paikka paikan päällä, sillä on markka markan päällä

12 ⋆ Ei hanhelta osteta kauroja

17 ⋆ Jos et ruoki koiraa niin ruoki varkaita, jos et r. kukkoa niin r. laiskaa, jos et ruoki kissaa niin r. rottia ⋆ Wer die Katze nicht füttert, muss die Maus füttern.

28 ⋆ Sika ja vanhapoika ovat yhdenmukaiset: kumpikin vasta kuolemansa jälkeen hyödyksi tulee @

19 ⋆ Joka (kauan) elää, se (paljon) näkee @ ⋆ Wer lange lebt, erlebt viel.

13 ⋆ Valkeata varoo se lapsi, joka kerran kyntensä poltti (

19 ⋆ Luut jäävät sille, joka myöhästyy

13 ⋆ Sitten vasta koiraa syöttämään, kun jahtiin pitää lähteä

14 ⋆ Älä syötä koiraa vasta kun susi on karjassa

20 ⋆ Nuorena vitsa väännettävä (

20 ⋆ Ei aina kekriä kestä (

11 ⋆ Älä jätä huomiseksi, mitä voit tänään toimittaa (

16 ⋆ Koira pissii, jänis häipyy @

43 ⋆ Ennen kurki kuolee kuin suo sulaa (

17 ⋆ Ei yksi pääsky kesää tee @

24 ⋆ Älä ennen hattua nosta kuin vieras sisään tulee

27 ⋆ Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu @ (

29 ⋆ Älä ennen karsinaa tee, kuin vasikan saat @ ( ⋆ Es ist nicht gut Kälber kauffen, ehe die Kuh gekälbert.

14 ⋆ On se vielä huomennakin päivä (

11 ⋆ Hiljaa hyvä tulee (

22 ⋆ Ei kirkko jänikseksi ole @ (

18 ⋆ Aina uusi hempeämpi, ehkä entinen parempi

11 ⋆ Tässä tänäpänä - kussa huomenna ⋆ Heut hier, morgen anderswo.

28 ⋆ Helvetissäkin sitten on, kun tottuu ⋆ Wer an die Hölle gewöhnt ist, für den ist sie keine Qual.

14 ⋆ Syödään syljettykin kaali

24 ⋆ Luun luota liha makea

18 ⋆ Niin se menee kuin on tullutkin ⋆ Wie gekommen, so gegangen.

22 ⋆ Kun jaksaa koiran, niin jaksaa hännänkin