Communication

COMMUNICATION

the power of the word; good and bad words

The literature references of the proverb type:

Abbreviation: AP III

Freytag,Q.W. (ed.): Arabum proverbia III 1838-1843 Bonnae et Rhenum.. ARAB/LAT*

Proverb number(s): 460.

Responsa lenia iram frangunt.G.(Latin translation, Arabic)

Abbreviation: Buc

Buchanan,D.C.: Japanese Proverbs and Sayings 1965 Norman: Oklahoma U.P.. JAP(transl.)/ENG*,ENG

Proverb on page: 245.

Gentleness skillfully subdues wrath (Japanese)

Abbreviation: Kuu2

Kuusi, Matti: Ovambo Proverbs with African Parallels. FF communications no. 208. 1970 Helsinki: Academia Scientiarum Fennica.. OVAMBO/ENG*,varia AFR>GER*FR*

Proverb number(s): 1681.

A word of peace redeems a crime (= he who explains his cause in a peaceful manner is not punished severely) (Ovambo/Afr.)

Abbreviation: MEk

Paczolay, Gyula (ed.): Magyar-észt közmondások és szólások német, angol és latin megfelelo#ikkel. 1985 Veszprem: VEAB.. HUNG,EST,GER,ENG,LAT

Proverb number(s): 536.

A good word overcomes the army of foreigners (translation Estonian) / Worte tun oft mehr als Schläge

Abbreviation: RP

Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*

Proverb on page: 229. Proverb number(s) on page: 30. Additional number(s) and notes: (531:19).

Good words bring out the lizard from his hole (Giryama/Afr.) / The dew cools the heat; good words cool anger (Livonian)

Abbreviation: Sen

Senaltan, S.: Studien zur sprachlichen Gestalt der deutschen und turkischen Sprichwörter 1968 Marburg: Mauersberger.. GER,TURK/GER*

Proverb number(s): 164.

Auf gute Worte hin kommt die Schlange aus ihrer Höhle heraus (translation Turkish)

Literature references of neighbouring proverb types:

J1a 20

Abbreviation: Stra

Strauss, Emanuel: Dictionary of European Proverbs 1994 New York: Routledge /Questia.com. ENG,GER,FR,SPA,ITA,LAT

Proverb number(s): 533.

A soft answer turneth away wrath / Douce parole rompt grand' ire

J1a 22

Abbreviation: Aqu

Aquilina, J.: A Comparative Dictionary of Maltese Proverbs 1972 Malta: The Royal University of Malta.. MALTESE/ENG*,ARAB,ENG,GER,ITA,FR,SPA,PERS,AFR>ENG*,>FR*

Proverb on page: 391. Proverb number(s) on page: 35. Proverb on page: 390. Proverb number(s) on page: 28.

The kind word touches the heart (translation Maltese) / Si guadagna chiù ccu lu bonu ca ccu lu riu (Sicilian) / Douce parole rompt grand'ire

Abbreviation: Buc

Buchanan,D.C.: Japanese Proverbs and Sayings 1965 Norman: Oklahoma U.P.. JAP(transl.)/ENG*,ENG

Proverb on page: 219.

Gentleness controls stiffness (Japanese)

Abbreviation: Hla

Hla Pe: Burmese Proverbs 1962 London: John Murray.. BURMESE/ENG*

Proverb number(s): 421.

Overcome violence only by gentle means(translation Burmese)

Abbreviation: KPp

Plesovskij,F.V.: Komi poslovitsy i pogovorki 1973, 1983 Syktyvkar: Komi kniz#noe izdatel'stvo.. KOMI,RUS*

Proverb on page: 133. Proverb on page: 175. Proverb on page: 135.

Abbreviation: Mie

Mieder, Wolfgang: The Prentice-Hall encyclopedia of World Proverbs. A treasury of wit and wisdom through the ages. 1986 New Jersey: Englewood Cliffs, NJ Prentice-Hall.. glob>ENG*,ENG

Proverb number(s): 18194, 18080.

Nice words penetrate into the bones (Vietnamese) / A gentle word can break a bone (Yiddish)

Abbreviation: Per

Permâkov, Grigorij Lvovic: Izbrannye poslovitsy i pogovorki narodov Vostoka. 1968 Moskva: Nauka.. varia EAST-EUR>RUS*

Proverb on page: 320. Proverb on page: 321. Proverb on page: 337.

Abbreviation: RP

Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*

Proverb on page: 453. Proverb number(s) on page: 68, 95. Proverb on page: 582. Proverb number(s) on page: 19.

A sweet mouth breaks bones (Malayan)

Abbreviation: Stra

Strauss, Emanuel: Dictionary of European Proverbs 1994 New York: Routledge /Questia.com. ENG,GER,FR,SPA,ITA,LAT

Proverb number(s): 534.

A soft tongue may break down solid bone / Sanftmut macht alles gut

J1a 23

Abbreviation: Aqu

Aquilina, J.: A Comparative Dictionary of Maltese Proverbs 1972 Malta: The Royal University of Malta.. MALTESE/ENG*,ARAB,ENG,GER,ITA,FR,SPA,PERS,AFR>ENG*,>FR*

Proverb on page: 393. Proverb number(s) on page: 46. Proverb on page: 391. Proverb number(s) on page: 36.

Abbreviation: Buc

Buchanan,D.C.: Japanese Proverbs and Sayings 1965 Norman: Oklahoma U.P.. JAP(transl.)/ENG*,ENG

Proverb on page: 144.

There is no sword that can oppose kindness (Japanese)

Abbreviation: Dür I

Düringsfeld, Ida von — Reinsberg-Düringsfeld., Otto von: Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen I 1872 Leipzig: Hermann Fries.. GER and BOHEM,DAN,DUT,ENG,FR,HUNG,ITA,LAT,POL,SWE etc./GER*

Proverb number(s): 660.

Ein gutes Wort findet eine gute Statt / Bonne parole bon leu tient / Buon parlare porta a buon luogo

Abbreviation: Reit

Reitsak, A.: Valimik vene vanasõnu eesti vastetega. 1969 Tallinn: Kirjastus 'Valgus'. RUS,EST

Proverb number(s): 101. Additional number(s) and notes: K.

Abbreviation: RP

Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*

Proverb on page: 366. Proverb number(s) on page: 656. Proverb on page: 553. Proverb number(s) on page: 153.

A kind word warms for three winters (Chinese) / Soft words bring wealth (Malagasy)

J1a 24

Abbreviation: RP

Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*

Proverb on page: 441. Proverb number(s) on page: 153.

One good word can warm three winter months (Japanese)