Social interaction
GROUP SOLIDARITY
one /few are powerless or unable to compete; insecurity of one/few
The literature references of the proverb type:
Abbreviation: APp
Karapetjan, G.O. (ed.): Armjanskie poslovitsy i pogovorki. 1973 Moskva: Nauka. ARMENIAN/RUS*,RUS
Proverb number(s): 552.
Abbreviation: Ber
Proverb on page: 41.
Abbreviation: Boh
Proverb on page: 108. Proverb on page: 228.
Abbreviation: Bre
Bresemann, Fr.: Danske Ordsprog og Mundheld 1843 Kjøpenhavn: Andr. Fred. Host, S. Trier.. DAN
Proverb on page: 6.
Abbreviation: Bud I
Proverb on page: 128.
Abbreviation: Cel93
Proverb on page: 20. Additional number(s) and notes: Part VII.
Abbreviation: Dal
Dalj,V.: Poslovitsy russkogo naroda 1862/1957 Moskva: M.O. Wolf. RUS,RUS*
Proverb on page: 631.
Abbreviation: DO
Molbech, Christian (ed.): Danske ordsprog, tankesprog og riimsprog. 1850 Kiøbenhavn.. DAN
Proverb number(s): 1869, 2303, 3890.
Abbreviation: DOs
Mau, E. (ed.): Dansk ordsprogs skat. 1879 Kjøbenhavn: G.E.C. Gad, Nielsen & Lydiche.. DAN
Proverb number(s): 1689, 7089.
Abbreviation: DPm
Finbert,E.-J. (ed.): Dictionnaire des proverbes du monde 1965 Paris: Laffont.. glob>FR*
Proverb on page: 315.
Abbreviation: DS I
Proverb on page: 1438.
Abbreviation: DS II
Proverb on page: 1520. Proverb number(s) on page: 483.
Abbreviation: DS IV
Proverb on page: 250. Proverb on page: 251.
Abbreviation: Dür I
Proverb number(s): 350.
Die Schlüssel hängen nicht alle an einem Gürtel / All the keys hang not at one man's girdle / Tout la sagesse n'est pas enfermée dans une tête
Abbreviation: Dür II
Proverb number(s): 83.
Abbreviation: Dür2
Proverb on page: 49.
Abbreviation: EpS
Vaasan Jaakkoo (J.O.Ikola) (ed.): Eteläpohjalaisia sananparsia. 1920 Vaasa: [J.O.Ikola]. FIN
Proverb on page: 148.
Abbreviation: Hak
Proverb number(s): 203.
Um horosho, a dva luchshe togo (Russian)
Abbreviation: Har II
Harrebomee,P.J.: Spreekwoordenboek der Nederlandsche Taal II 1858-1870 Utrecht: Kemink en Zoon.. DUT
Proverb on page: 273.
Abbreviation: Kok
Kokare,Elza: Divu tautu dzives gudriba. (!) 1967 Riga: Zinãtne.. LETT, RUS
Proverb on page: 167.
Abbreviation: Kör
Proverb number(s): 5354, 5406.
Abbreviation: Kos
Proverb on page: 128. Proverb on page: 135.
Abbreviation: KS
Proverb number(s): 5547.
Abbreviation: Kuu2
Proverb number(s): 1515.
Understanding /All knowledge does not fit in one head alone (Ovambo/Afr.)
Abbreviation: Kuu4
Proverb number(s): 88.
Abbreviation: Lön
Proverb number(s): 400, 402.
Abbreviation: Mal
Proverb on page: 39.
Abbreviation: Mie
Proverb number(s): 1394, 8583, 17712.
Two wits are better than one (Scottish)
Abbreviation: NO
Aasen,I (ed.): Norske Ordsprog. 1881 Christiania / Oslo: P.T. Mallings bokhandelsforlag.. NORW
Proverb on page: 95. Proverb on page: 97.
Abbreviation: OD
Proverb on page: 851. Proverb on page: 421.
Abbreviation: Per
Proverb on page: 339.
Abbreviation: PPnv
Additional number(s) and notes: (456:167).
Abbreviation: PSlma
Proverb number(s): 32197.
Abbreviation: Seim I
Seim, E.: Ordtøkje og herme I. Norsk Folkeminnelag 84. 1960 Oslo: Universitetsforlaget.. NORW
Proverb on page: 193.
Abbreviation: Seim II
Seim, E.: Ordtøkje og herme II. Norsk Folkeminnelag 89. 1962 Oslo: Universitetsforlaget.. NORW
Proverb on page: 259. Proverb on page: 260.
Abbreviation: SRpp
Proverb on page: 468.
Abbreviation: Ste
Proverb on page: 1096. Proverb on page: 1292.
Abbreviation: STR I
Proverb on page: 301. Proverb on page: 302. Proverb on page: 304.
Abbreviation: Stra
Proverb number(s): 1774.
Whatever man has done man can do / Nicht Götter brennen die Tontöpfe / Ce ne sont pas les dieux qui font cuire la poterie /Non sono gli dei che fanno bollire la pentola
Abbreviation: Til
Proverb on page: 299. Proverb number(s) on page: 281. Proverb on page: 354. Proverb number(s) on page: 29.
The keys hang not all at one man's gridle
Abbreviation: VVesk
Proverb number(s): 22.
Abbreviation: Whi
Proverb number(s): 549, 250, 17. Additional number(s) and notes: T, H, K.
Abbreviation: Zlo
Proverb number(s): 498.