Abbreviation: DS IV

Wander,K.F.W.: Deutsches Sprichwörter-Lexikon IV 1867 -1880 Leipzig: F.A. Brockhaus.. GER, varia EUROPEAN LANGUAGES

Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.

13 ⋆ Ei vesi ylääppäin virtaa ( -( ⋆ Wo das Wasser einmal hergeht, da fliesst es mehr her.

14 ⋆ Kyllä vesi tiensä löytää ⋆ Das Wasser sucht sich einen Weg.

25 ⋆ Vesi on väkevämpää kuin viina: vesi pyörittää myllyjä, mutta viina ei muuta kuin miestä ⋆ Wasser ist das stärkste Getränk, es treibt Mühlen.

19 ⋆ Joka ei muualla Jumalaansa tunne, menköön merelle

10 ⋆ Ei lämmin luuta riko

21 ⋆ Vappu tulee pääsky pivossa, Urpo käki kainalossa

25 ⋆ Ei päivä niin pitkä, ettei yö perässä @ ( ⋆ Es ist kein Tag, er bringt seinen Abend mit sich.

20 ⋆ Päivä pitenee, lankasäie lyhenee =talvipäivän seisauksen jälkeen ⋆ Je länger der Tag, je kürzer der Faden. / Ju längre dag, ju stärkre träd. (Grubb)

38 ⋆ Paljon lunta tanhualla, laarit täynnä viljaa @ +(

31 ⋆ Lutun yö, Annan aatto, kukko kolmesti orrelta putoo @ +(

44 ⋆ Jos unikeonpäivänä sataa, niin sataa seitsemän viikkoa @

18 ⋆ Jumala antaa päivän, Jumala antaa leivän @ ⋆ Jeder Tag bringt sein Brot.

21 ⋆ Kolmisäinen Jumalan köysi ( ⋆ Ein dreifach Seil zerreisst nicht leicht.

29 ⋆ Ei vahingon veräjälle kukaan pääse

33 ⋆ Ei tule niin pian hyväksi kuin pahaksi

15 ⋆ Vahinko tuo väkensä tullessaan

10 ⋆ Kaksi kärpästä yhdellä iskulla @

24 ⋆ Vastavirtaan on paha uida @ ⋆ Gegen den Strom ist quad (übel) schwimmen. / Ondt simma mot strömmen.

17 ⋆ Äläpäs unia usko. Joka uniin uskoo se varjoaan pelkää

27 ⋆ Minkäs tuuli kivelle mahtaa @ (

14 ⋆ Sui koira, pese koira, koira koira kumminkin on @ (

32 ⋆ Kaunis on aina kaunis (rikas ei aina rikas) +(

23 ⋆ Aina sika rapakon löytää ⋆ Wenn sich das Schwein verlaufen hat, findet man es im Düngerhaufen.

16 ⋆ Jolle paljon annetaan, siltä paljon etsitään ⋆ Wem viel gegeben, von dem wird viel gefordert.

14b ⋆ Jokainen tekee oman tiensä

25 ⋆ Kenkä jalan mukaan ( ⋆ Man muss den Schuh nach dem Fuss machen.

22 ⋆ Jos piru on vienyt hevosen, vieköön suitsetkin ⋆ Wenn der Teufel das Pferd holt, hole er auch den Zaum dazu.

12 ⋆ Ei unella vatsa täyty (

21 ⋆ Jos tädillä olisi viikset, niin täti olisi setä @ ⋆ Wenn die Tante ein Onkel wäre, dann hätte sie etwas mehr.

28 ⋆ ajaa tuulta (ja varjoa) takaa ⋆ Wind pflügen.

10 ⋆ Edes eilinen päivä on =mennyt aika ei palaa ( -( ⋆ Er sucht den gestrigen Tag.

16 ⋆ Kysy menneenvuotista lunta ( ⋆ Was kümmert uns der Schnee vom vorigen Jahre.

18 ⋆ Jo se meni mikä putosi ⋆ Was vom Wagen heruntergefallen ist, muss man nicht mehr oben suchen

10 ⋆ Ei ilmalla eletä @

15 ⋆ Ei sanat säkkiä täytä @ (

25 ⋆ Tie helvettiin on kivetty hyvillä päätöksillä @ (

11 ⋆ Ei yksi vahinko ole vielä vahinko

20 ⋆ pisara meressä @ ( ⋆ Das ist ein Tropfen ins Meer.

10 ⋆ Yksi lammas vettä määki - koko karsina janossa @ (

15 ⋆ Yksi hullu heitti kiven kaivoon, sata viisasta ei saa ylös

21 ⋆ Yksi syyhyinen lammas vie yhdeksän hyvää myötänsä @ ⋆ Ein räudiges Schaf steckt die gantze Heerde an

11 ⋆ Kärpänen mereen kusi, meri torahti

11 ⋆ Meni pyytä pyytämään, koppelon kotoa mistas @

19 ⋆ Missä savua, siinä lämmintä

10 ⋆ Laulusta linnun tuntee ( ⋆ Den Vogel kennt man am Gesange, den Hafen am Klange, den Menschen am Gange.

15 ⋆ Kyllä maalla viisaita kun merellä vahinko tulee (

18 ⋆ Joka heinäksi rupee, sitä aasitkin purevat @ (

20 ⋆ Kun hunajaksi tekeytyy, niin vasikat nuolevat @ ( ⋆ Sei nicht so süss, dass man dich verschlucke, und nicht so bitter, dass man dich ausspeie.

26 ⋆ Siveä silmän edessä, taikea takaisin puolin ( ⋆ Vorn lecken, hinten kratzen.

32 ⋆ Höyhenistään lintu tutaan @ ⋆ Den Vogel kennt man an seinen Federn, den Mann an seiner Sitte.

34 ⋆ Ei se aina nuku joka kuorsaa

14 ⋆ Ei lintua höyhenien tähden ammuta ⋆ Man schiesst den Vogel nicht den Federn wegen.

11 ⋆ Ei ole kenenkään otsaan kirjoitettu, mikä hänessä piilee

25 ⋆ Karja kirjava kedolla, ihmisen ikä kirjavampi @

18 ⋆ Ei kaikkia kenkiä yhdellä lestillä tehdä @ (

29 ⋆ Tavallaan kukin kirnuaa ( ⋆ Jeder Vogel singt seinen Gesang.

16 ⋆ Ei nauru nahkaa riko @ (

20 ⋆ Murhe saattaa mustan karvan, huoli harmaat hiukset (

20b ⋆ Ei anna murhe maata eikä vaiva vaikea levätä. ⋆ Sorge lässt nicht schlafen. / Sorg gjör sömnlös. (Grubb)

24 ⋆ Ei auta itku markkinoilla @

16 ⋆ Jotka kyynelin kylvävät, he iloiten niittävät

12 ⋆ Ei ne virstat pitkiä ole kun priioihin mennään (

24 ⋆ Kussa kipu, siinä käsi; siinä silmä, kussa armas @

21 ⋆ Kyllä syhyminen kynnet löytää ( ⋆ Schorf lehrt klauwen.

15 ⋆ Jolla paljon on, se enemmän tahtoo @

24 ⋆ Joka paljon pyytää, se vähän saa ⋆ Wer viel verlangt, bekommt gar nichts

25 ⋆ Paljon tahdot, niin jäät vähättäkin

22 ⋆ Ei räkkää herkkua mahan täydeltä

23 ⋆ Joka kaikki makeat maistaa, se kaikki karvaat kakaisee

10 ⋆ Ei elävä eineettä elä ⋆ Geist macht nicht feist.

11e ⋆ Parempi tähde jäämään kuin uupumaan. ⋆ Überfluss ist besser als Mangel.

14 ⋆ Yksi ryyppy paras, kaksi paljon, kolme vähäsen ⋆ Ein Schluck ist gut für alles.

16 ⋆ Auringollakin on tahransa (

21 ⋆ Terävä kirves pian kiven löytää (

12 ⋆ Kaikkien päällä päivä paistaa @ ( ⋆ Die Sonne geht auf über Böse und Gute.

17 ⋆ Voitto ja tappio ajavat samassa reessä @ (

19 ⋆ Puoli leikkiä, puoli totta

22 ⋆ Ei niin pikkuista pilaa, ettei totta toinen puoli @ (

23 ⋆ Leikistä tosi tomahti @ (

10 ⋆ Liika on liikaa (vaikka ois ryynivelliä) ⋆ Zu viel ist zu viel und zu wenig ist nicht genug.

32 ⋆ Mitä ylemmäksi nousee, sitä pahempi putous ( +(

28 ⋆ Suorin tie paras ( ⋆ Der gerade Weg ist der beste.

25 ⋆ Hyvällä on hyvä, pahalla paha elämä @ ⋆ Böse vogel singen böss gesang.

31 ⋆ Ei kavaluus kauas auta ⋆ Tück wird oft mit Tück bezahlt.

11 ⋆ Ei puskevalle lehmälle sarvia luotu @

13 ⋆ Jos kissalla olisi siivet, niin linnut olisivat hukassa

14 ⋆ Ei ole sialla sarvia eikä kyykäärmeellä silmiä (

15 ⋆ Toisen kukkarosta on hyvä kauppaa tehdä @

21 ⋆ Kun sontiaisen kelkkaan istuu, niin se vie sontaläjään

20 ⋆ Sameassa vedessä on hyvä kalastaa -( ( ⋆ Im Trüben ist gut fischen.

39 ⋆ Rikkaruoho kasvaa kylvämättäkin +( @

10 ⋆ Ylpeys käy lankeemuksen edellä (

26 ⋆ Eivät sepän lapset pelkää kipinöitä @

30 ⋆ Paha pahasta tulee, paha pahan siemenistä @ (

35 ⋆ Mimmoinen puu, semmoiset oksat @

10f ⋆ Minkä isä kokoaa, sen poika päästää hajalleen. EST ⋆ Was der Vater erspart, verthut (verbringt) der Sohn.

18 ⋆ Lapsella sormi kipeä, äidillä sydän

11 ⋆ Joka ei tottele isäänsä ja äitiänsä, se tottelee vasikannahkaa @ +(

10 ⋆ Silloin on lintu laihimmillaan, kun on pojat pienimmillään

18 ⋆ Yksi äiti ruokkii kymmenen lasta, mutta kymmenen lasta ei ruoki yhtä äitiä @

19 ⋆ Ainoa lapsi on rakas

21 ⋆ Ei ainoasta pojasta miestä tule

15 ⋆ Poika naitetaan milloin tahdotaan, tytär milloin voidaan

28 ⋆ Kolmea on paha katsella: olkea kengässä, naskalia taskussa, pahaa vaimoa itkusuussa

40 ⋆ Ota nainen naapurista, älä katso kirkkomäeltä! Siellä on siat silkkipeässä, kaikki porsaat pumpulissa. ⋆ Willst du wählen aufs Beste, so kaufe das Pferd nicht im Mai und nimm die Frau nicht beim Feste.

14 ⋆ Haukka lentää pois, varis jää @

14 ⋆ Nainen on kaikessa takana (

12 ⋆ Vanha härkä kankeampi sarvesta kuin nuori @ (

18 ⋆ Ei surma kysy hampaita

29 ⋆ Kuolevat kuninkaatkin, vaipuvat valtiaatkin @ ( ⋆ Der Tod hat Respect sehr wenig, nimmt er, wie den Armen, auch den König.

11 ⋆ Ei tuoni torvella soittele ⋆ Der Tod bläst keine Trompete.

13 ⋆ Sijan tiedän kussa synnyin - kuolinpaikka tietämätön ( ⋆ Niemand weiss, wo sein Tod ihm beschert ist.

14 ⋆ Ei surmaa jaloilla jätetä (

18 ⋆ Ei itku tuo kuollutta takaisin

20 ⋆ Ei kahta surmaa yhdellä miehellä ⋆ Zwei Tode kann niemand sterben.

22 ⋆ Surma ei ole oppinut antipalalle ( ⋆ Den Tod kann sich niemand abkauffen.

11 ⋆ Kuolleesta puhutaan vain hyvää (

14 ⋆ Jos tahdot soimauksia, mene naimisiin; jos tahdot kiitoksia, kuole!

10 ⋆ Kuollut x ei pure @ (

16 ⋆ Se on rumaa kun ruumis luuraa (

17 ⋆ Elävästä jotakin, kuolleesta ei mitään ⋆ Tod und Kirche geben nichts mehr zurück.

17b ⋆ Monena mies eläessään, koiranpaska kuoltuaan

10 ⋆ Arvaa oma tilasi, anna arvo toisellekin +( ⋆ Vilde hver kende sig, da spottede ingen mig.

20 ⋆ Jota useampi kokki, sitä vetelämpi velli

23 ⋆ Mitä enemmän koiria koossa, sen vetelämpi lakkimus

20 ⋆ Säkkiinsä päin pappikin saarnaa @

14 ⋆ Itse on paras palvelija @ ⋆ Selbst gethan is bald gethan.

18 ⋆ Jokainen tekee oman työnsä itse parhaiten ⋆ Selbst gethan ist wohl gethan. / Sjelf gjordt är altid wäl gjordt.

21 ⋆ Joka kirkolla on omat vaivaiset @

11b ⋆ Yksi ei voi auttaa monia, mutta monet voivat auttaa yhtä ⋆ Viele können einem helfen.

19 ⋆ Ei kolmisäinen köysi kesken katkea (

22 ⋆ Yksinäisen lampaan susi syö (

26 ⋆ Kyllä joukko työssä joutuu @

30 ⋆ Missä kolmelle keitetään, siinä neljäskin on kylläinen

32 ⋆ Ei kaikki mieli yhden päässä @ (

33 ⋆ Mitä enemmän lankoja, sitä enemmän keihäitä

11 ⋆ Yhteinen suru on puoli surua

16 ⋆ Kun naapurin nurkka palaa, silloin oma vaarassa on @

17 ⋆ Kun tuuli vie mukanaan kiviä, niin korien on syytä pelätä

15 ⋆ Likapyykki on pestävä kotona ( ⋆ Man muss nicht alle Wäsche auf dem Markte ausbreiten.

10 ⋆ Kylän hyvä, kodon kontio @

20 ⋆ Kynnyksiin kyläinen ruoka (äsken kohtuhun kotoinen)

19 ⋆ Ei pidä polttaa suutaan toisen puurossa @ (

10 ⋆ Ei sota yhtä miestä kaipaa

11 ⋆ Ei yhdeksän yhtä odota @ ⋆ Sieben warten nicht auf einen.

16 ⋆ Ei maantie ruohotu (

20 ⋆ Jos ei räätäli paina prässiraudan kanssa 50 kiloa, ei se ole terve (

10 ⋆ On pyylläkin pesä, koppelollakin koto (

18 ⋆ Kaukainen vesi ei sammuta tulipaloa ( @

19 ⋆ Kuta kauemmas metsään menee, sitä isompia ovat puut @ ⋆ Je tiefer in den Wald, je mehr Bäume.

10 ⋆ Itsepä hän kipeänsä liikkaa (tuntee) (

31 ⋆ kasvattaa käärmettä povellaan @ (

13 ⋆ Joka kutsumatta tulee, se käskemättä lähtee ⋆ Wer ungeladen kommt ins Haus, geht geladen wieder 'naus.

15 ⋆ Ei saa puhua nuorasta hirtetyn kotona @

12 ⋆ Kun kaksi koiraa luusta riitelee, niin kolmas korjaa (

25 ⋆ Kepillä on kaksi päätä ⋆ Ein Stock hat zwei Enden

18 ⋆ Kyllä ori tamman potkimisen tuntee ( ⋆ Wenn die Stute den Hengst tritt, thut es ihm nicht wehe.

13 ⋆ Ei haukku haavaa tee, jos ei koira purra saa

19 ⋆ Joka leikkiin rupee, se leikin kestää

33 ⋆ Sopii syönti syönnin päälle, vaan ei lyönti lyönnin päälle ⋆ Schlagen ist verboten, Wiederschlagen nicht.

11 ⋆ Loukattu muistaa, loukkaaja unohtaa (

29 ⋆ Ei paha pahalla parane -( ⋆ Wer nach dir mit Steinen wirft, dem antworte mit Brot.

22 ⋆ Tyhjä tynnyri kolajaa, täysi ei virka mitään (

10 ⋆ Joka härjillä ajaa, se härjistä puhuu (

17 ⋆ Pajassa ja myllyssä kaikki tiedetään @ ⋆ In der Schmieden, Wirtsshaus und Bad man allzeit new Zeitung hat.

17 ⋆ Puhumatta paras

19 ⋆ Parempi vaieta kuin pahoin puhua @ ( ⋆ Besser schweigen und gut dencken, denn mit reden einander krencken.

31 ⋆ Vaitioleva kaikki voittaa ⋆ Wer zu schweigen weiss, erhält den Preis.

18 ⋆ Tee enemmän, puhu vähemmän ⋆ Wenig gesprochen und viel gethan, das ehret den Mann.

12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ (

18 ⋆ Lupaus hyvä, anto parempi

22 ⋆ Joka paljon lupaa, se vähän antaa @ ( ⋆ Wer viel verspricht, gibt/hält wenig.

23 ⋆ Parempi vähän annettu kuin paljon luvattu (

27 ⋆ Helppo luvata, vaikea täyttää ⋆ Versprechen und halten ist zweierlei.

29 ⋆ Se on huono ampuja, joka ei keksi selitystä (hudilleen) (

14 ⋆ Totuus valkenee kuin päivä

17 ⋆ Totuus puolensa pitää (

23 ⋆ Yksi hullu taitaa enemmän kysyä kuin kymmenen viisasta vastata (

26 ⋆ Vaitiolo on myöntymisen merkki (

29 ⋆ Ei kuurolle kahta saarnaa pidetä @ ( ⋆ Keinem Tauben soll man zwei Messen singen

35 ⋆ Josta paljon puhutaan, siitä paljon pidetään

37 ⋆ Yksi synti varkaalla, yhdeksän luulijalla @

10 ⋆ Pirukin raamattua lukee, vaikka paikka paikoin

13 ⋆ Korkealla tuulee ( ⋆ Stürme halten sich an Thürme

20 ⋆ Silloin haaksi haltiaton, kun on kippari kipeä

19 ⋆ Sentähden seppä pihdit pitää, ettei sormet pala ( ⋆ Dafür hat der Schmied die Zange, dass er sich die Finger nicht verbrennt

12 ⋆ Kuu ei näy kun päivä paistaa @

18 ⋆ Jonka leipää syödään, sen virttä lauletaan @

14 ⋆ En ole koskaan sikojasi syöttänyt

13 ⋆ Piika on piru, kun se emännäksi pääsee @ (

16 ⋆ Kerjäläisestä kun herra tulee, niin se on siipiä vailla @ (

19 ⋆ Minne hevonen, sinne reki @

17 ⋆ Kenen voima, sen valta @

22 ⋆ Ei silloin hätää uidessa, kun päätä kannatetaan (

11 ⋆ Koska tippui tynnyrini,ystäviä yltäkyllä - tynnyrini tyhj...

17 ⋆ Kun kaukalo on tyhjä, niin siat purevat toisiaan @ ⋆ Wo de Trogg leddig is, biten sick die Swin.

16 ⋆ Kun puuroa sataa, niin köyhällä ei ole lusikkaa (

30 ⋆ Ei syöttiläs tiedä, mitä elätti vinkuu @ ( ⋆ Die fette Sau weiss nicht wie der magern zu Muthe ist

11 ⋆ Esipuhe lain täyttää

11 ⋆ Luu jakajan käteen

17 ⋆ Varas vie varkaalta - sitä Jumala nauraa

11 ⋆ Siinä näkijä kussa tekijä

14 ⋆ Kyllä paska lumen alta löytyy @ (

33 ⋆ Ei suutarin lapsilla ole kenkiä (

13e ⋆ Joka kalliin antaa, se kauniin kantaa

12b ⋆ Joka moittii tavaraa, aikoo ostaa sen (

10 ⋆ Ei vara venettä kaada

12 ⋆ Parempi virsta väärää kuin vaaksa vaaraa

10 ⋆ Jos seisoo, katsokoon ettei lankea ⋆ Wer steht, pass' auf, dass er nicht falle.

14 ⋆ Parempi katsoa kuin katua

18b ⋆ Päivällä silmät, yöllä korvat

21 ⋆ Kyllä tyynessä vedessä niin paljon matoja on kuin juoksevassa (

13 ⋆ Ei pidä panna kaikkea yhden kortin varaan @

15 ⋆ On hiirellä useampiakin reikiä @ (

17 ⋆ Kaksi ankkuria pitää laivan varmemmin kuin yksi (

10 ⋆ Se mies, joka edellä menee

24 ⋆ Viisaus voittaa väkevyyden @ ( ⋆ Schlauheit geht über Gewalt.

17 ⋆ Joka helposti uskoo, se petetään @ ( ⋆ Wer leicht trauet, wird leicht betrogen.

24 ⋆ Kun hullu markkinoille menee, niin kauppamies rahaa saa (

20 ⋆ Vettä seulassa (

15 ⋆ Hullu hevosta etsii, kosk on kello kädessä (

10 ⋆ Ei veistä hullun käteen anneta

14 ⋆ Houkutellen hullun kanssa, mielin kielin mielettömän

26 ⋆ Syvältä suuria, luodolta lihavia ⋆ In grossen Wassern facht man grosse Fisch, in kleinen Wassern gute Fisch.

30 ⋆ Se on huono seppä, joka pelkää tulen kipunoita @ +(

15 ⋆ Ei vaka vapise eikä luja lutise

16 ⋆ Älä maalaa pirua seinälle

23 ⋆ Ei se mahda metsään mennä, joka pelkää joka puun päällensä kaatuvan @

14 ⋆ Ei halulla hankea eikä uskolla umpea (

16 ⋆ Halu työn huojentaa, halu taidon antaa

19 ⋆ Kyllä lyöpä aseen löytää (

33 ⋆ Kyllä hävyttömän hyvä elää on (

22 ⋆ Mitä etsii, sitä löytää @ ⋆ Was jeder sucht, das findet er

24 ⋆ Niin tanssitaan kuin soitetaan (

25 ⋆ Työ niin kuin tehdään, asia niin kuin ajetaan

13 ⋆ Askel askeleelta vuoren yli mennään ( ⋆ Man muss auf der Treppe von einer Stuf zur andern steigen. /Fuss vor fuss geht man fern. Dür I 535

28 ⋆ Tulee kiveenkin kolo, kun kauan vesi tippuu @ (

36 ⋆ Mistä hoikka, siitä poikki

16 ⋆ Ei yksi mies kerkiä hollihin ja riihelle @

27 ⋆ Ei kahta tietä voi kulkea samalla kertaa ⋆ Wer jeden Weg geht, erreicht kein Ziel

28 ⋆ Kahdella tuolilla istuminen (

30 ⋆ Joka tien varrella nikkaroi, sillä on paljon neuvojia

10 ⋆ Niin metsä vastaa kuin huuhutaan

18 ⋆ Tee hyvää, tee pahaa - edestäs löydät (

33 ⋆ Joka kesällä kaloja onkii, sitä talvella nälkä tonkii @ (

38 ⋆ Vaivalla hankittu ruoka on maukasta ⋆ Sûr verdênt, söt vertêrd.

12 ⋆ Ei maaten markat tule, istuen isot hopeat

22 ⋆ Paha sika: monta vikaa: maa kylmä, kärsä kipeä

35 ⋆ Mitä enemmän makaa, sen enemmän nukuttaa. ⋆ Je mehr man schläfft, je mehr man schlaffen will.

16 ⋆ Älä pyri pyhänä työhön, ei se arkena avita ⋆ Sonntagsarbeit geht verloren alle Zeit.

30 ⋆ Seisova vesi mätänee ( ⋆ Stehend Wassew wird bald faul und stinckend.

18 ⋆ Maa kasvaa maatessakin, pelto piehtaroidessakin ⋆ Des Schlafenden Netz fängt.

20 ⋆ Joka ei tee mitään, ei erehdy @

25 ⋆ Ei nukkuva syntiä tee ( ⋆ Wer schläft, sündigt nicht.

20 ⋆ Joka kauhalla alkaa, se lusikalla lopettaa @ (

25 ⋆ Ruhtinaalliset tulot, suuriruhtinaalliset menot ( ⋆ Wo vêle verdeint werd, dâ geit er âk vêle wêer tau.

28 ⋆ Ei pohjattomassa saavissa vesi kestä @

20 ⋆ Ei se poissa ole minkä porsaalles annat (

11 ⋆ Päivä päivää neuvoo @

11 ⋆ Ei kauhalla mieltä päähän ajeta ⋆ Man kann keinen Verstand in den Kopf hineintragen.

11 ⋆ Ei samaa erehdystä kahdesti (

19 ⋆ Vahingosta viisaaksi tullaan @ ( +(

22 ⋆ Autuas toisen vahingosta viisaaksi tulee ( ⋆ Wer durhc fremden Schaden klug wird, der ist recht klug.

18 ⋆ Myöhään-tulija löytää syödyn @

10d ⋆ Joka paljon ajattelee se vähän tekee. ( ⋆ Wer viel überlegt, legt nichts über.

17 ⋆ Ei aina paistetut varpuset suuhun lennä @

20 ⋆ Ei aina kekriä kestä (

18 ⋆ Lyhyeltä leikki paras @

19 ⋆ Silloin paras lakata, kun leikki korkeimmillaan

21 ⋆ Joka kauan valitsee, se pahimman saa ⋆ Wer lange wählt, betrügt sich oft am meisten.

17 ⋆ Ei yksi pääsky kesää tee @

35 ⋆ Illalla paras ilmaa kiittää

18 ⋆ Mikä ei mene eteenpäin, menee taaksepäin ⋆ Wer nicht vorwärts geht, der kommt zurück.

12 ⋆ Uusi seula naulaan, vanha penkin alle (

20 ⋆ Ei päivää ilman vahinkoa ⋆ Kein Tag ohne Plag.

17 ⋆ Mitä astiaan ensin pannaan, sille se aina maistuu (