The basic observations and socio-logic
APPEARANCE : INTERNAL VALUES
apparent from front -- the reality hidden behind
The literature references of the proverb type:
Abbreviation: Aqu
Proverb on page: 60. Proverb number(s) on page: 26. Additional number(s) and notes: (22:1).
God on his tongue and the devil in his heart (translation Maltese)
Abbreviation: Buc
Buchanan,D.C.: Japanese Proverbs and Sayings 1965 Norman: Oklahoma U.P.. JAP(transl.)/ENG*,ENG
Proverb on page: 264.
Externally a female Buddha, internally a female devil (Japanese)
Abbreviation: Bud II
Proverb on page: 93.
Abbreviation: Dür II
Proverb number(s): 713.
Woorden van een' heilige, klaauwen van een kat (Dutch) / Paroles d'angelot, ongles de diablot
Abbreviation: EpS
Vaasan Jaakkoo (J.O.Ikola) (ed.): Eteläpohjalaisia sananparsia. 1920 Vaasa: [J.O.Ikola]. FIN
Proverb on page: 11.
Abbreviation: Kok
Kokare,Elza: Divu tautu dzives gudriba. (!) 1967 Riga: Zinãtne.. LETT, RUS
Proverb on page: 192.
Abbreviation: Kuu4
Proverb number(s): 212.
In front of you eyes a good friend, behind your back a cut-throat (translation, Finnish) / Speredi lizhet, a szadi carapaet (Russian)
Abbreviation: Laut
Proverb on page: 22. Additional number(s) and notes: Glaza 3.
Abbreviation: Per
Proverb on page: 192. Proverb on page: 260.
Abbreviation: Reit
Reitsak, A.: Valimik vene vanasõnu eesti vastetega. 1969 Tallinn: Kirjastus 'Valgus'. RUS,EST
Proverb number(s): 25, 123. Additional number(s) and notes: G, S.
Abbreviation: RP
Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*
Proverb on page: 228. Proverb number(s) on page: 38.
In sight one is like silk; out of sight one is like a wolf (Lithuanian)
Abbreviation: Sca
Proverb number(s): 1362.
To have the mouth full of Benevolence, Righteousness, Reason and Virtue; but to be in heart thief and whore (translation Chinese)
Abbreviation: VKs
Kuusi, Matti (ed.): Vanhan kansan sananlaskuviisaus. 1990 [1953] Helsinki: WSOY.. FIN
Proverb on page: 347.
Abbreviation: Wie
Wiedemann, F.J.: Aus dem inneren und äusseren Leben der Ehsten 1876 St. Petersburg. EST/GER*
Proverb on page: 9.
Abbreviation: Zig58
Zigulev, A.M.: Russkije narodnyje poslovitsy i pogovorki 1958 Moskva: Moskovskij rabocij.. RUS
Proverb on page: 165.
Literature references of neighbouring proverb types:
C6e 13b
Abbreviation: Sca
Proverb number(s): 1361.
Superior man before folk; mean man in secret (translation Chinese)