Social interaction

GROUP SOLIDARITY

one /few are powerless or unable to compete; insecurity of one/few

The literature references of the proverb type:

Abbreviation: Bar

Baron,J.L.: A Treasury of Jewish Quotations 1956 New York: Crown Publishers, Inc.. ENG*

Proverb on page: 832. Proverb number(s) on page: 19.

Abbreviation: Dür II

Düringsfeld, Ida von — Reinsberg-Düringsfeld., Otto von: Sprichwörter der germanischen und romanischen Sprachen II 1875 Leipzig: Hermann Fries.. GER and BOHEM,DAN,DUT,ENG,FR,HUNG,ITA,LAT,POL,SWE etc./GER*

Proverb number(s): 542.

Viele Hände machen kurze Arbeit, aber der Teufel fährt in die Schüssel. / Mange Haender giver rapt Arbejde, og mange Munde giver tomme Fade.

Abbreviation: Kuu2

Kuusi, Matti: Ovambo Proverbs with African Parallels. FF communications no. 208. 1970 Helsinki: Academia Scientiarum Fennica.. OVAMBO/ENG*,varia AFR>GER*FR*

Proverb number(s): 847.

Die Einsamkeit des Witwenkraales, seine viele Speise (Ovambo/Afr.) / One comes alone to a small house and its food (Ovambo/Afr.)

Abbreviation: Oos

Oost, Joseph van: Dictons et proverbes chinois. Habitant la Mongolie sud-ouest. Variétés sinologiques 50. 1918 Zi-ka-wei près Chang-hai: Imprimerie de l'Orphelinat de T'ou-sè-wè.. CHIN/FR*

Proverb number(s): 248.

Lorsqu'on est nobreux, cela va bien pour abattre de la besogne; lorsqu'on est peu nobreux, cela va bien pour manger (Chinese)

Abbreviation: RP

Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*

Proverb on page: 384. Proverb number(s) on page: 1359.

One can work well with many and eat well with few (Chinese)

Abbreviation: VKs

Kuusi, Matti (ed.): Vanhan kansan sananlaskuviisaus. 1990 [1953] Helsinki: WSOY.. FIN

Proverb on page: 281. Additional number(s) and notes: (122).

Abbreviation: Win

Winter, H.: Vakkasuomalaisia sananlaskuja 1934 Uusikaupunki. FIN

Additional number(s) and notes: (14).

Literature references of neighbouring proverb types:

H3b 29

Abbreviation: Kuu2

Kuusi, Matti: Ovambo Proverbs with African Parallels. FF communications no. 208. 1970 Helsinki: Academia Scientiarum Fennica.. OVAMBO/ENG*,varia AFR>GER*FR*

Proverb number(s): 729, 730.

In a crowd one gets neither well fed nor exhausted from work (Ovambo/Afr.)

H3b 29b