Time and sense of time
ATTITUDES TOWARDS CHANGE /MODERNITY
novelty value : new things become old and worn out
The literature references of the proverb type:
Abbreviation: Dür I
Proverb number(s): 63.
Die alten Schuhe soll man nicht verwerfen, man habe denn neue. / Man muss unreines Wasser nicht eher ausgiessen, als bis man reines hat.
Abbreviation: Hol
Holm, Pelle: Ordspråk och talesätt. 1965 Stockholm: Albert Bonniers förlag.. SWE
Proverb on page: 169.
Man ska inte kasta bort det smutsiga vattnet förrän man får det rena.
Abbreviation: Hol
Holm, Pelle: Ordspråk och talesätt. 1965 Stockholm: Albert Bonniers förlag.. SWE
Proverb on page: 169. Proverb on page: 353.
Abbreviation: Hul2
Hulstaert, G.: Devinettes Nkundo II. Aequatoria XVIII. 1955. NKUNDO/FR*
Proverb on page: 83. Proverb number(s) on page: 31.
Abbreviation: Kos
Proverb on page: 115.
Abbreviation: Kuu2
Additional number(s) and notes: (1611, 654, 1877, 186).
Abbreviation: MP
Winstedt, Sir Richard (ed.): Malay Proverbs. 1950 London: Murray.. MALAIJI/ENG*
Proverb on page: 59. Proverb number(s) on page: 176. Additional number(s) and notes: (57:164-5).
From reliance on the sound of thunder in the sky, the water in one's jar is poured away (Malayan)
Abbreviation: OSs
Proverb on page: 153.
Abbreviation: PS II
Proverb number(s): 1825.
Abbreviation: Reit
Reitsak, A.: Valimik vene vanasõnu eesti vastetega. 1969 Tallinn: Kirjastus 'Valgus'. RUS,EST
Proverb number(s): 107. Additional number(s) and notes: N.
Abbreviation: Seim II
Seim, E.: Ordtøkje og herme II. Norsk Folkeminnelag 89. 1962 Oslo: Universitetsforlaget.. NORW
Proverb on page: 238.
Abbreviation: Stra
Proverb number(s): 734.
Don't throw away dirty water until you have not clean / No hay que tirar el agua sucia antes de tener la limpia
Abbreviation: VEv
Normann, Erna: Valimik Eesti vanasõnu. 1955 Tallinn: Eesti Riiklik kirjastus.. EST
Proverb on page: 68.
Abbreviation: VKs
Kuusi, Matti (ed.): Vanhan kansan sananlaskuviisaus. 1990 [1953] Helsinki: WSOY.. FIN
Proverb on page: 248.
Abbreviation: Wie
Wiedemann, F.J.: Aus dem inneren und äusseren Leben der Ehsten 1876 St. Petersburg. EST/GER*
Proverb on page: 27. Proverb on page: 29.